Creative Commons License
This work is licensed under a
Creative Commons License


Get Firefox!

Valid HTML 4.01!
  Chansons  CHANSONS

Toutes les chansons sont au format Real Audio 8.   Real Audio
 
NOTE: Elkar, la maison d'édition Basque, possède les droits sur les chansons suivantes.
Nous avons juste inclus des fragments de chansons avec pour seul objectif de faire connaître la musique de Benito.

Pour les écouter vous pouvez installer gratuitement le logiciel Real Player.
Vous pouvez aussi utiliser le plugin Tara pour Winamp 2.x (Real Player devra
aussi être installé).
Tara Plugin Tara plugin Winamp 2.x (70 KB)


Real Audio Orbaizetako arma olaren kantua 1'32" (511KB, 44.1Kbps) - Chant de la fabrique d'armes d'Orbaizeta; Extrait du disque Zuberoa-Askatasunaren Semeei
 
Orbaitzetako arma-olaren
horma zaharrak
suzko ekaitz dardartsu guziak
jaurtikiaz jasanik,
kondaira urratu baten
ezaugarri bezala,
xoilki,
bakardadean geldituak.

Vieux murs
de la fabrique d'armes d'Orbaizeta,
demeurés dans la solitude,
après avoir respoussé
les assauts impétueux de tous les orages de feu,
humbles témoins
d'une histoire déchirée.

Real Audio Loretxoa 1'31" (501KB, 44.1Kbps) - Extrait du disque Hunkidura Kuttunak I
 

Median larrartean
aurkitzen da loretxo bat
aurrean umetxo bat
loretxoari begira.

Loreak esan nahi dio
-Umetxo aska nazazu,
jaio naiz libre izateko
eta ez loturik egoteko.

Umetxoak ikusirik
lorea ezin bizirik
arantzak kendu nahi dizkio
bizi berri bat eman,

orduan izango bait du
indarra eta kemena
orduan emango baitu
ugari bere fruitua.

En el monte entre los prados
hay una florecilla
ante ella un niño
que mira a la florecilla.

La flor quiere decirle
-Niño, libérame.
He nacido para ser libre
y no para permanecer atado.

El niño al ver que
la flor no puede vivir
quiere quitarle las espinas
dándole una nueva vida.

Porque entonces será
fuerte y vigorosa
porque entonces dará su fruto
en abundancia.

Real Audio Bizkaia Maite 1'38" (541KB, 44.1Kbps) - Extrait du disque Hunkidura Kuttunak II
 

Bizkaia maite,
atzo goizean ikusi zindudan
soineko xuriz jantzia
buruan orlegi, bihotzean sua
nere gogoaren ertzatik pasatzen
zure usain gozoa
       lana, amodioa, itsasoa
nere baitan sartzen.

Atzo goizean entzun nuen
zure berbaren oihartzuna
zure kantaren fereka
       bihotzean kilika
eta oihartzunaren haunditasunean murgilduz
joan nintzen, jauzika, hegaka.

Biscaye bien-aimée,
je te vis hier matin
tout de blanc vêtue
du vert sur la tête, du feu dans le cœur
passant sur la rive de mon enchantement,
ton doux parfum
       travail, amour, mer
pénétrant en moi.

Hier matin j'entendis
l'écho de ta parole
le caresse de ton chant,
       emotion dans le cœur
et me perdant dans l'immensité de l'écho
j'allai sautant, volant.

Real Audio Ametsik gabeko loan 1'33" (511KB, 44.1Kbps) - Extrait du disque Nere ekialdean
 

Eta badira artistak diren poetak
eta euren bertsoak lantzen dituzte zurginak zura bezala
ze trixtea loratzen ez jakitea!
Bertsoak bertsoaren gainean jarri beharra,
horma bat jasotzen duenak bezala.
Eta ongi dagoen ikusi, eta ez badago kendu.

Etxe xuxen bakarra Ludia (oro) denean
Aldakorra izanik beti ongi dago eta beti bera da.

Et il y a des poètes qui sont des artistes,
qui travaillent leurs vers
comme le menuisier travaille le bois !
Qu'il est triste de ne pas savoir fleurir !
Avoir à poser un vers sur l'autre comme celui qui monte un mur.
Et voir si ça va, et défaire si ça ne va pas !

Quand le seule maison est la Terre entière
qui varie et qui est toujours la méme.
Real Audio Itzaltzuko Bardoa 1'40" (551KB, 44.1Kbps) - Extrait du disque Altabizkar eta Itzaltzuko bardoari
 

Txori kantazale ederra
nun ote haiz kantatzen?
Harrien negarra haizeak darama
Saraitzuko ibarretan barna.

Oh! Bel oiseau chanteur,
où donc es-tu chantes-tu ?
Les pleurs des rochers s'envolent au vent
dans les vallées de Salazar (Zaraitzu).