Creative Commons License
This work is licensed under a
Creative Commons License


Get Firefox!

Valid HTML 4.01!
  Informations  INFORMATIONS 

 

06-12-2006
Deux nouveaux livres de Benito Lertxundi  Euskera Español Française

Deux nouveaux livres de Benito Lertxundi ont été juste édités : la biographie écrite par Alvaro Feito et une chansonnier avec ses 50 chansons plus connues. Plus d'information dans les pages basque ou espagnole.
 


16-11-2006
La Journée Internationale de l'Euskara  Español

Euskararen Nazioarteko Eguna

Lors de cette édition nous y avons inclus à la proposition de l'auteur interprète Benito Lertxundi avec une chanson exclusivement composée à cette célébration et qui pourra être téléchargée au format MP3 depuis Euskomedia
 
         - Chanson MP3 (2.62 MB)
         - Chanson Real Audio
         - Video Real Audio


Basque paroles (traduction de basque, Google Translate)
Euskara giza ondarea da:
komunikazio eta batasunerako tresna.
Elkar ulertu eta giza helburu gorenera
heltzeko beharrezko baliabidea.
 

La langue Basque fait partie de l'héritage humain : un outil pour le communication et l'unité.
Une ressource nécessaire pour se comprendre et pour réaliser le plus haut idéal humain.
 

Hizkuntzak leuntzen du animalia eta
gizon bilakatzen.
Berak bideratzen elkar laguntza giza
mailan gauzatzeko.
Zentzu horretan hedatzen da herri bakoitzaren beharretara.
 

La langue perfectionne l'animal et
le transforme en être humain.
Elle creuse des rigoles l'aide mutuelle pour qu'elle
soit réalisée au niveau humain.
Dans ce sens elle atteint dehors
aux besoins de chaque peuple. 
 

Hizkuntza ispilu leiala da,
non kondairan zehar, herri baten
baldintza sozialak isladatzen diren.
 
La langue est un miroir fidèle,
en lequel les états sociaux d'un peuple
sont reflétés à travers l'histoire.
 
Hizkuntzak jakinarazten dio belaunaldi bakoitzari oinarrizko kultura guztia.
 
Dans chaque génération la langue enseigne
toute culture de base.
 
Bere hizkuntzarekin hautsi duen herriak tradizioa du errausten eta arima epeltzen.
 
Un peuple qui se casse loin de sa langue est
un peuple qui détruit sa tradition et gèle son âme.
 
Hizkuntzak bere baitan, herri baten
mundua ulertzeko era gordetzen du, herritarrek hitzegiten dutenean.
 
La langue a en soi la manière de comprendre
les perspectives d'un peuple,
quand ses orateurs les parlent.
 
Euskara, gure hizkuntza, giza ondarea da.
 
Le basque, notre langue, fait partie de l'héritage humain.
 

La Journée Internationale de l'Euskara (ENE - Euskararen Nazioarteko Eguna) est une initiative apparue du sein d'Eusko Ikaskuntza- Société d'Études Basques, en 1948. la célébration a lieu le 3 décembre "pas seulement dans les capitales, villes, villages d'Euskal Herria, mais aussi là où il existe des collectivités basques, proches ou éloignées du Pays natal".

Pour l'édition de 2006 nous y avons inclus une chanson exclusivement composée à cette célébration par l'auteur interprète Benito Lertxundi avec. Au moyen de cette dernière, on veut inviter à basques et bascophiles du monde entier à apporter son appui à l'euskara.

  Plus d'information: Euskomedia // Eusko Ikaskuntza // EuskoSare


28-05-2006
Entrevue avec Benito en journal d'El Correo  Español

L'article est dans l'Espagnol.

"Se habla de que la paz es el objetivo, y la paz siempre es la consecuencia de algo."
<< On lui dit que la paix est le but, mais la paix est toujours la conséquence de quelque chose. >>

  Plus d'information: El Correo


07-04-2006
Plus partition dans Aho bete Kanta site Web  Euskera Español Française

Aho bete kanta

  Plus d'information: Aho Bete Kanta


09-10-2005
mis à jour aux normes de W3C Euskera Español English Française

40 urtez ikasten egonak - Zuzenean  
 
40 urtez ikasten egonak - Zuzenean

Le nouveau double CD de Benito Lertxundi "40 urtez ikasten egonak - Zuzenean" (40 ans apprenant - en direct) a été aujourd'hui annoncé par une communiqué de presse envoyée aux médias, bien que la présentation officielle soit prochains Oct.13 dans une conférence de presse à tenir à Bilbao.

Le disque, enregistré en direct au Théâtre Liceo dans Gernika (03-mars-2005) et Leidor Théâtre dans Tolosa (11-mars-2005) accompagné par son groupe actuel (Juantxo Zeberio, Pello Ramirez, Angel Unzu, Olatz Zugasti, Fernando Ederra, Kutxo Otxoa, Jose Mari Irastorza). Il inclut une longue liste des chansons qu'il avait chantées pendant les 40 dernières années et elle inclut également deux nouvelles thèmes: "Itsasoari begira" (regardant la mer) et chanson "Itoitz" d'Olatz Zugasti.

Il est déjà disponible dans le magasin de Megadenda à Baiona/Bayonne ou par leur site Web de Megadenda in Français. Prix : 20.10 €

  Plus d'information:Elkar Argitaletxea // Megadenda // Gin&Tonik


06-08-2005
mis à jour aux normes de W3C Euskera Español English Française

Nous avons fini de changer toutes les pages Web en norme de HTML de World Wide Web Consortium (W3C). Maintenant le site Web sera compatible avec n'importe quel navigateur d'enchaînement, y compris Opera, Safari, Konqueror o Firefox. Nous recommandons Firefox. Pourquoi pas vous téléchargement maintenant et lui donner un essai ?

Valid HTML 4.01!
This page is valid HTML 4.01!
Get Firefox
Mozilla Firefox recommended

  Plus d'information:World Wide Web Consortium


30-06-2005
Trois articles dans le journal Sud-Ouest  Franšais

- 23 juin: Gommer l'nachevé PDF
- 24 juin: Le Piéton PDF
- 25 juin: Un public aux anges - Le barde d'Orio a conquis le jai alai PDF


   Plus d'information: Sud-Ouest 


26-06-2005
Nouveau disque en direct "Zuzenean - 40 urtez ikasten egonakEuskara Espa˝ol English Franšais

Elkar a présenté les quatre chanteurs, Benito Lertxundi, Mikel Laboa, Mikel Urdangarin et Pier Paul Berzaitz. Chacun éditera un nouvel album en automne.

Lertxundi est très certainement une des pierres angulaires de la chanson basque. Après 40 ans de carrière, il nous offre un double disque, enregistré en direct à Guernica et à Tolosa. Accompagné par son groupe actuel (Juantxo Zeberio, Pello Ramirez, Angel Unzu, Olatz Zugasti, Fernando Ederra, Kutxo Otxoa, Jose Mari Irastorza...), il fait un retour sur cette longue carrière, avec l'éclat des sonorités d'aujourd'hui. En outre, ce disque nous fait don, en cadeau supplémentaire, de deux nouveaux thèmes: "Itsasoari begira" et "Itoitz", composé par la baguette magique d' Olatz Zugasti.

Titre: "Zuzenean - 40 urtez ikasten egonak"
Présentation: octobre

    Plus d'information: Maison d´édition Elkar


04-06-2005
Nouveau livre de Álvaro Feito Euskara Espa˝ol English Franšais

Avec le titre Benito Lertxundi - El Bardo de Orio (Benito Lertxundi - Le Barde de Orio) il a publié Ediciones La Voz del Folk (Editions La Voix du Folk) le livre sur la biographie de B.L. Il compte 250 pages, plein de révélations, de témoignages de personnes proches, des articles de périodiques et de revues, ainsi qu'une grande quantité de photographies en noir et blanc et en couleur. En fin, il comprend un récapitulatif complet de la discographie (EP, disques LP et CD). Nous pensons qu'il sera disponible dans la plupart des librairies, toutefois il est déjà possible de se le procurer via Internet sur le site de Megadenda en Français:

    Plus d'information: ISBN: 84-609-3139-0 // Prix: 22,00 €


29-03-2005
Nouveau disque en direct "Zuzenean" Euskara Espa˝ol Franšais

Peu à peu les pièces se complètent et les rumeurs laissent place aux faits.

Nous avons recoupé diverses informations qui nous donnent à penser que cette année nous aurons droit à un nouveau disque de Benito. Nous avons eu le premier indice en décembre lors du concert au Kafe Antzokia de Bilbao, et en janvier au Baluarte de Pamplona où il interpréta en partie des chansons
inédites. Le journal Gara s'est fait l'écho d'un article :

Benito Lertxundi compose une chanson à Itoiz - Le chanteur la présentera aujourd'hui, lors de son concert au Baluarte de Iruñea

De même, durant le mois de décembre le journal
Gara publia un entrefilet qui exprimait une intention favorable à l'enregistrement en direct d'un disque durant le mois de mars.

Avec ces éléments, nous pensons que nous aurons un nouvel album, double, enregistré en direct et comprenant de nouvelles chansons. Quelqu'un en sait-il plus?

Oui, il y aura un épais livret «de luxe» à l'intérieur. Au sujet des dates nous ne savons rien, mais connaissant l'éditeur Elgar, le plus probable est que, pour des raison de marketing, cela soit repoussé jusqu'aux fêtes de Durango en décembre.

    Plus d'information: Maison d´édition Elkar


22-10-2004
Tous ses premiers disques remastérisés et dans un format spécial Lertxundi en français Euskara Espa˝ol English Franšais

Nouvelles de maison d'édition de Benito Lertxundi:

BENITO LERTXUNDI
Tous ses premiers disques remastérisés et dans un format spécial
Cet automne seront présentés tous les premiers disques de Benito Lertxundi remastèrisés et dans un format spécial, récupérant (dans le cas de Zuberoa et Altabizkar) des chansons qui n’avaient pas été inclues dans l’édition de CD. Les disques à présenter seront les suivants: “Ez dok amairu”, “Oro laino mehe batek”, “…eta maita herria ükan dezadan plazera”, “Zuberoa”, “Altabizkar”, “Pazko gaierdi ondua”, “Mauleko bidean”, “Gaueko ele isilen balada” et “Hitaz oroit”.

Sortie : Novembre.

    Plus d'information: Maison d´édition Elkar


04-10-2004
Kilometroak 2004 - Orio-Zarautz Euskara Espa˝ol English

Benito KmK2004 hasiera eman ondoren - Argazkia Deia

Kilometroak 2004, la journée des écoles en langue basque du Gipuzkoa, fut un succès avec presque 100.000 personnes qui se sont réunies aujourd'hui dans Zarautz et Orio. Benito Lertxundi a coupé le ruban de cérémonie le matin.

Benito, chargé de couper le ruban avec l'aide de sa fille Gratxina élève de l'ikastola de la cité de pêcheurs, se montra ému et un peu nerveux «parce que ces choses là ne se font pas tous les jours». La fête, pour le moins officiellement, dans Orio a démarré à neuf heures et demi du matin.
   Plus d'information:
         - Berria Euskara
         - Deia / Argazkia (photo de Deia) Euskara
         - Gara / Gara (September 29) Espa˝ol
         - Diario Vasco / El Correo Espa˝ol
         - Eitb24.com: Basque / Espagnol / Anglais
Euskara Espa˝ol English


01-10-2004
Un nouvel album de phase à libérer l'année prochaine Euskara

Le 1er octobre dernier, le journal basque Berria a publié une entrevue avec
Benito. Ce dernier a exprimé son intention d'enregistrer un nouveau disque,
mais cette fois-ci en direct. Il sera probablement édité l'année prochaine.
   Plus d'information: Berria journal / Article scanned 


21-7-2004
Partitions Franšais

Nous avons inclus une nouvelle section des partitions, avec 13 chansons.
 
   Plus d'information: Partitions

21-7-2004
Benito Lertxundi en français Franšais

Daniel Trichine de Ziburu nous ait aidés faisant la traduction au Français de toutes les pages web. Merci beaucoup!
 
   Plus d'information: Benito Lertxundi en français

24-6-2004
Disque Kilometroak 2004 Euskara Espa˝ol English Franšais

La chanson Balearen bertsoak apparaît dans l'édition 2004 de Kilometroak. Benito chante avec les élèves de l'Ikastola d'Orio.
 
   Plus d'information: Discographie  

30-1-2004
Mise à jour de Discographie Euskara Espa˝ol English Franšais

Nous avons mis à jour la page Discographie avec des disques dans lesquels BL a participé: Bilbao 00:00h de Kepa Junkera, virtuose d'accordéon diatonique, et deux disques d'Antonio Breschi. Nous essaierons d'inclure plus d'information, malgré qu'il soit difficile de se procurer ces disques. Nous serions heureux si quelqu'un pouvait nous envoyer d'autres références. A bientôt. Julen et Fermin.
 
   Plus d'information: Discographie  

22-5-2003
Articles publiés dans l'hebdomadaire Argia Euskara 

  

5 articles durant la période 1969-2002 réalisés dans la revue Argia
 
2002 - Benito Lertxundirekin solasean
1989 - "Kultura hitz dekoratiboa bilakatu da" - BL
1981 - Herria Depresio Sakon Batean Sartuko Balitz...!
1969 - Gaurko Kantua Euskal Herrian
1969 - Benito Lertxundi: Zorionak!
 
   Plus d'information: www.argia.com