06-12-2006 |
Deux nouveaux livres de Benito Lertxundi  |
|
Deux nouveaux livres de Benito Lertxundi ont été juste édités : la biographie écrite par Alvaro Feito et une chansonnier avec ses 50 chansons plus connues. Plus d'information dans les pages basque ou espagnole.
|
|
|
16-11-2006 |
La Journée Internationale de l'Euskara  |
|
 |
Lors de cette édition nous y avons inclus à la proposition de l'auteur interprète Benito Lertxundi avec une chanson exclusivement composée à cette célébration et qui pourra être téléchargée au format MP3 depuis Euskomedia.
- Chanson MP3 (2.62 MB)
- Chanson Real Audio
- Video Real Audio |
| Basque paroles |
(traduction de basque, Google Translate) |
Euskara giza ondarea da:
komunikazio eta batasunerako tresna.
Elkar ulertu eta giza helburu gorenera
heltzeko beharrezko baliabidea.
|
La langue Basque fait partie de l'héritage humain : un outil pour le communication et l'unité.
Une ressource nécessaire pour se comprendre et pour réaliser le plus haut idéal humain.
|
Hizkuntzak leuntzen du animalia eta
gizon bilakatzen.
Berak bideratzen elkar laguntza giza
mailan gauzatzeko.
Zentzu horretan hedatzen da herri bakoitzaren beharretara.
|
La langue perfectionne l'animal et
le transforme en être humain.
Elle creuse des rigoles l'aide mutuelle pour qu'elle
soit réalisée au niveau humain.
Dans ce sens elle atteint dehors
aux besoins de chaque peuple.
|
Hizkuntza ispilu leiala da,
non kondairan zehar, herri baten
baldintza sozialak isladatzen diren.
|
La langue est un miroir fidèle,
en lequel les états sociaux d'un peuple
sont reflétés à travers l'histoire.
|
Hizkuntzak jakinarazten dio belaunaldi bakoitzari oinarrizko kultura guztia.
|
Dans chaque génération la langue enseigne
toute culture de base.
|
Bere hizkuntzarekin hautsi duen herriak tradizioa du errausten eta arima epeltzen.
|
Un peuple qui se casse loin de sa langue est
un peuple qui détruit sa tradition et gèle son âme.
|
Hizkuntzak bere baitan, herri baten
mundua ulertzeko era gordetzen du, herritarrek hitzegiten dutenean.
|
La langue a en soi la manière de comprendre
les perspectives d'un peuple,
quand ses orateurs les parlent.
|
Euskara, gure hizkuntza, giza ondarea da.
|
Le basque, notre langue, fait partie de l'héritage humain.
|
La Journée Internationale de l'Euskara (ENE - Euskararen Nazioarteko Eguna) est une initiative apparue du sein d'Eusko Ikaskuntza- Société d'Études Basques, en 1948. la célébration a lieu le 3 décembre "pas seulement dans les capitales, villes, villages d'Euskal Herria, mais aussi là où il
existe des collectivités basques, proches ou éloignées du Pays natal".
Pour l'édition de 2006 nous y avons inclus une chanson exclusivement composée à cette célébration par l'auteur interprète Benito Lertxundi avec. Au moyen de cette dernière, on veut inviter à basques et bascophiles du monde entier à apporter son appui à l'euskara.
Plus d'information: Euskomedia // Eusko Ikaskuntza // EuskoSare |
|
|
28-05-2006 |
|
|
L'article est dans l'Espagnol.
"Se habla de que la paz es el objetivo, y la paz siempre es la consecuencia de algo."
<<
On lui dit que la paix est le but, mais la paix est toujours la conséquence de quelque chose. >>
Plus d'information: El Correo |
|
|
07-04-2006 |
|
|
|
|
09-10-2005 |
mis à jour aux normes de W3C  |
|
40 urtez ikasten egonak - Zuzenean
Le nouveau double CD de Benito Lertxundi "40 urtez ikasten egonak - Zuzenean"
(40 ans apprenant - en direct) a été aujourd'hui annoncé par une
communiqué de presse envoyée aux médias, bien que la présentation
officielle soit prochains Oct.13 dans une conférence de presse à tenir à Bilbao. Le disque, enregistré en direct au Théâtre Liceo dans Gernika
(03-mars-2005) et Leidor Théâtre dans Tolosa (11-mars-2005) accompagné par
son groupe actuel (Juantxo Zeberio, Pello Ramirez, Angel Unzu, Olatz Zugasti,
Fernando Ederra, Kutxo Otxoa, Jose Mari Irastorza). Il inclut une longue liste
des chansons qu'il avait chantées pendant les 40 dernières années et elle
inclut également deux nouvelles thèmes: "Itsasoari begira" (regardant la
mer) et chanson "Itoitz" d'Olatz Zugasti.
Il est déjà disponible dans le magasin de Megadenda à Baiona/Bayonne ou par
leur site Web de Megadenda in Français. Prix : 20.10 €
Plus d'information:Elkar Argitaletxea // Megadenda // Gin&Tonik |
|
|
06-08-2005 |
mis à jour aux normes de W3C  |
|
Nous avons fini de changer toutes les pages Web en norme de HTML de World Wide Web Consortium (W3C). Maintenant le site Web sera compatible avec n'importe quel navigateur d'enchaînement, y compris Opera, Safari, Konqueror o Firefox. Nous recommandons Firefox. Pourquoi pas vous téléchargement maintenant et lui donner un essai ?
This page is valid HTML 4.01! |
|
Plus d'information:World Wide Web Consortium |
|
|
30-06-2005 |
Trois articles dans le journal Sud-Ouest  |
|
|
|
26-06-2005 |
Nouveau disque en direct "Zuzenean - 40 urtez ikasten egonak"  |
|
Elkar a présenté les quatre chanteurs, Benito Lertxundi, Mikel Laboa, Mikel Urdangarin et Pier Paul Berzaitz. Chacun éditera un nouvel album en automne.
Lertxundi est très certainement une des pierres angulaires de la chanson basque. Après 40 ans de carrière, il nous offre un double disque, enregistré en direct à Guernica et à Tolosa. Accompagné par son groupe actuel (Juantxo Zeberio, Pello Ramirez, Angel Unzu, Olatz Zugasti, Fernando Ederra, Kutxo Otxoa, Jose Mari Irastorza...), il fait un retour sur cette longue carrière, avec l'éclat des sonorités d'aujourd'hui. En outre, ce disque nous fait don, en cadeau supplémentaire, de deux nouveaux thèmes: "Itsasoari begira" et "Itoitz", composé par la baguette magique d' Olatz Zugasti.
Titre: "Zuzenean - 40 urtez ikasten egonak"
Présentation: octobre
Plus d'information: Maison d´édition Elkar |
|
04-06-2005 |
Nouveau livre de Álvaro Feito  |
|
Avec le titre Benito Lertxundi - El Bardo de Orio (Benito Lertxundi - Le
Barde de Orio) il a publié Ediciones La Voz del Folk (Editions La Voix du
Folk) le livre sur la biographie de B.L. Il compte 250 pages, plein de
révélations, de témoignages de personnes proches, des articles de
périodiques et de revues, ainsi qu'une grande quantité de photographies en
noir et blanc et en couleur. En fin, il comprend un récapitulatif complet de
la discographie (EP, disques LP et CD). Nous pensons qu'il sera disponible
dans la plupart des librairies, toutefois il est déjà possible de se le
procurer via Internet sur le site de Megadenda en Français:
Plus d'information: ISBN: 84-609-3139-0 // Prix: 22,00 € |
|
29-03-2005 |
Nouveau disque en direct "Zuzenean"  |
|
Peu à peu les pièces se complètent et les rumeurs laissent place
aux faits.
Nous avons recoupé diverses informations qui nous donnent à penser que cette
année
nous aurons droit à un nouveau disque de Benito. Nous avons eu le premier
indice en décembre lors du concert au Kafe Antzokia de Bilbao, et en
janvier au Baluarte de Pamplona où il interpréta en partie des chansons
inédites. Le journal Gara s'est fait l'écho d'un article :
De même, durant le mois de décembre le journal Gara publia un
entrefilet qui exprimait une intention favorable à l'enregistrement en
direct d'un disque durant le mois de mars.
Avec ces éléments, nous pensons que nous aurons un nouvel album,
double, enregistré en direct et comprenant de nouvelles chansons. Quelqu'un
en sait-il plus?
Oui, il y aura un épais livret «de luxe» à l'intérieur. Au sujet des dates
nous ne savons rien, mais connaissant l'éditeur Elgar, le plus probable est
que, pour des raison de marketing, cela soit repoussé jusqu'aux fêtes de
Durango en décembre. Plus d'information: Maison d´édition Elkar |
|
22-10-2004 |
Tous ses premiers disques remastérisés et dans un format spécial Lertxundi en français  |
|
Nouvelles de maison d'édition de Benito Lertxundi: BENITO LERTXUNDI
Tous ses premiers disques remastérisés et dans un format spécial
Cet automne seront présentés tous les premiers disques de Benito Lertxundi remastèrisés et dans un format spécial, récupérant (dans le cas de Zuberoa et Altabizkar) des chansons qui n’avaient pas été inclues dans l’édition de CD. Les disques à présenter seront les suivants: “Ez dok amairu”, “Oro laino mehe batek”, “…eta maita herria ükan dezadan plazera”, “Zuberoa”, “Altabizkar”, “Pazko gaierdi ondua”, “Mauleko bidean”, “Gaueko ele isilen balada” et “Hitaz oroit”.
Sortie : Novembre.
Plus d'information: Maison d´édition Elkar |
|
04-10-2004 |
Kilometroak 2004 - Orio-Zarautz  |
|
|
|
01-10-2004 |
Un nouvel album de phase à libérer l'année prochaine  |
|
Le 1er octobre dernier, le journal basque Berria a publié une entrevue avec
Benito. Ce dernier a exprimé son intention d'enregistrer un nouveau disque,
mais cette fois-ci en direct. Il sera probablement édité l'année prochaine.
Plus d'information: Berria journal / Article scanned |
 |
|
|
21-7-2004 |
Partitions  |
|
Nous avons inclus une nouvelle section des partitions, avec 13 chansons.
Plus d'information: Partitions |
|
21-7-2004 |
Benito Lertxundi
en français  |
|
Daniel Trichine de Ziburu nous ait aidés faisant la traduction au Français de toutes les pages web. Merci beaucoup!
Plus d'information: Benito Lertxundi en français |
|
24-6-2004 |
|
|
La chanson Balearen bertsoak apparaît dans l'édition 2004 de Kilometroak. Benito chante avec les élèves de l'Ikastola d'Orio.
Plus d'information: Discographie |
|
30-1-2004 |
Mise à jour de Discographie  |
|
Nous avons mis à jour la page Discographie avec des disques dans lesquels BL
a participé: Bilbao 00:00h de Kepa Junkera, virtuose d'accordéon
diatonique, et deux disques d'Antonio
Breschi. Nous essaierons d'inclure plus d'information, malgré qu'il soit
difficile de se procurer ces disques. Nous serions heureux si quelqu'un
pouvait nous envoyer d'autres références. A bientôt. Julen et Fermin.
Plus d'information: Discographie |
|
22-5-2003 |
Articles publiés dans l'hebdomadaire Argia |
|
|
|
|
|